Eng · 繁體 · 简体

Dr. WU, Xiaofang  (吳晓芳)

PhD in Translation, The Chinese University of Hong Kong
MA in English, Renmin University of China
BA in English, Renmin University of China

Visiting Fellow

Contact Information

Office: LI-5458
Phone: (852) 3442 5615
Fax: (852) 3442 0359
Email: xiaofawu@cityu.edu.hk
Web: -
Facebook LinkedIn Twitter Tumblr

Research Interests

Literary Translation
History of Translation
Western Sinology

Teaching Interests

Last updated: 02 February 2023

Research Grants (as Principal Investigator)

The Hong Kong PhD Fellowship Scheme

The PhD Support Scheme, Faculty of Arts, The Chinese University of Hong Kong (HK$ 60, 000).

Talent Development Scholarship 2015/16, HKSAR Government Scholarship Fund, July 2016 (HK$ 10, 000).

The Second Prize Winner of the 24th Han Suyin Youth Translation Contest (E-C section), the Translators Association of China, December 2012.

The Second Prize Winner of the 23th Han Suyin Youth Translation Contest (C-E section), the Translators Association of China, October 2011.

Selected Publications (in recent 6 years)

Journal Articles

“A Literary Experiment of ‘Mahayana Christianity’: On Timothy Richard’s English Translation of Xiyouji”, in an edited volume on “Crossing Borders: Sinology in Translation Studies” by Lawrence Wang-chi Wong and T. H. Barrett, to be published by the Chinese University Press (March 2022).

〈中國古典小說英譯研究的底本問題——以《西遊記》為中心〉(The Issue of Source Text in the Studies on the English Translation of Classical Chinese Novels — Centering on Xiyouj), Comparative Literature in China (中國比較文學), No. 4 (October 2021), pp. 97-115.

〈兩個世界的對話:《西遊記》的英譯與《西遊記》的研究〉(Dialogue between Two Worlds: The English Translation of Xiyouji and the Studies on the Novel Itself), Journal of Translation Studies (翻譯學報) (New Series), Vol. 3, No. 2 (December 2019), pp. 59-91.

〈圖文互證:李提摩太《西遊記》英譯本的底本考論〉(Mutual Corroboration between Illustration and Text: On the Source Text of Timothy Richard’s English Translation of Xiyouji), Compilation and Translation Review (編譯論叢), Vol. 12, No. 2 (September 2019), pp. 1-44.

〈《西遊記》英譯史概述(1854-1949)〉(A Survey of English Translations of the Xiyou ji, 1854-1949), Newsletter of the Institute of Chinese Literature and Philosophy (中國文哲研究通訊), Vol. 28, No. 3 (December 2018), pp. 155-184.

〈多元宗教的對話:論海倫·M·海耶斯對《西遊記》的節譯(1930)〉(A Quest for East-West Religious Dialogue: On Helen M. Hayes’ Abridged Translation (1930) of Xiyouji), in Lawrence Wang-chi Wong, ed. Studies in Translation History (翻譯史研究) (2017) (Shanghai: Fudan University Press, 2018), pp. 245-320.

〈「不崇永生上帝之榮,反拜速朽世人禽獸昆蟲之像」:論吳板橋對神書西遊故事的英譯(1895)〉(God vs. Dragon: On Samuel I. Woodbridge’ s English Translation (1895) of “Westward Journey Stories” Contained in a Script of Tongzi Drama), Modern China Studies (當代中國研究), Vol. 25, No. 2 (July 2018), pp. 145-165.

Department of Chinese, Translation and Linguistics
Postal address: City University of Hong Kong B7704, 7/F, Blue Zone, Lift 3, Academic 1 83, Tat Chee Avenue Kowloon HK
Tel:(852)3442 8705, Fax:(852) 3442 0359 / 3442 0358, E-mail: ctlenq(at)cityu.edu.hk
2021/08/31 02 February 2023 Staff profile page contact Person description:
WU, Xiaofang Visiting Fellow xiaofawu@cityu.edu.hk cityuhk-lt-www.azurewebsites.net/images/People/Photos/xiaofawu.png (852) 3442 5615
LI-5458 CityU