Topic: Research Seminar : " What are Terms? A Report on Terminology Analysis of Legal Terms In HK BLIS Corpus"
Posted - 07/10/2007 : 09:56:54
City University of Hong Kong Dep
Department of Chinese, Translation and Linguistics &
Terminology Association of Hong Kong
What are Terms?
A Report on Terminology Analysis of
Legal Terms In HK BLIS Corpus
Professor FENG Zhiwei
Senior Research Fellow
Department of Chinese, Translation & Linguistics (CTL)
City University of Hong Kong
Institute of Applied Linguistics, the Ministry of Education, PRC &
Peking University &
Zhejiang University &
Communication University of China
Date: 8 October 2007, Monday
Time: 4:30pm - 6:00pm
Venue: B7603 (Lift 3, 7/F, Blue Zone),Academic Building,CityU
The traditional definition of term is based on the conceptualization of object (or entity) and terms are considered concept carriers, or formally put, linguistic representations of key concepts in a subject field. Consequently most terms are nouns or noun phrases. Through our in-depth analysis of the legal terms in BLIS (Bilingual Law Information System) corpus, which is the complete collection of Hong Kong laws texts, we find that the legal terms includes not only nouns or noun phrases, but also verbs, adjectives, adverbs, and even prepositional phrases. In regard to evidence of this kind, we attempt to extend the conceptualization-oriented definition of terminology by defining it as the vocabulary for special purpose (VSP) in a language for special purpose (LSP). We provide evidence to show that a term may refer to an entity or any of its ontological attributes and find that special usage of words and phrases for special purpose is one of the main causes to lead to new terms in a special domain.
Feng Zhiweiis currently Senior Research Fellow in CTL, City University of Hong Kong. He is Senior Research Fellow and Professor of computational linguistics, Institute of Applied Linguistics, The Ministry of Education (IAL, MOE, PRC). He was Visiting Scholar at Institute of Applied Mathematics (IMAG-GETA), Grenoble University (France, 1978-1981); Chief of Machine Translation Group, Institute of Scientific and Technical Information of China (ISTIC, Beijing, 1981- 1985); Guest Scientist, Fraunhofer-Institute (FhG) at Stuttgart (West Germany, 1986-1988); Professor, University Trier (Germany, 1990-1993, 1999-2000); Academic Consultant, CITAL, Konstanz Fachhochschule (Germany1996); Professor, Electronic Engineering and Computer Science Department, Korea Advanced Institute of Science and Technology (KAIST), Daejeon, Korea (2000- 2001, 2003-2004). He is also Appointed Professor in many universities in the mainland, including Peking University, Zhejiang University, Communication University of China, Heilongjiang University, Beijing Normal University. He is also the Academic Consultant of National Key Laboratory of Pattern Recognition (NLPR, CAS), Member of Standardization Committee of State Language Commission, Assessment Member of China National Science Foundation, Assessment Member of National Philosophy & Social Science Fund, Consultant of Trans-European Language Resource Infrastructure (TELRI, EU), Honorary Fellow of Hong Kong Terminology Association, Member of Consultant Committee of International Language Resources and Evaluation Congress (LREC). He is also Editorial Board Member of International Journal of Corpus Linguistics (IJCL, Amsterdam), International Journal of Chinese and Computing (IJCC, Singapore), Chinese Language (Zhongguo Yuwei, Beijing), Chinese Science and Technology Terms Journal, (Beijing), Language Science (Yuyan Kexue, Xuzhou). He has published 22 monographs and more than 200 research papers.